发新话题
打印

2008年企业管理软件领域关键词

2008年企业管理软件领域关键词

2008年企业管理软件领域关键词



雄踞北京的用友率先发布2008年三大新业务策略,表示其将变革创新商业模式,全面实施客户经营Salesforce;继续推进伙伴战略,加强用友产业生态链;积极开展收购兼并业务。深植上海潜心耕耘十多年的博科资讯一朝鸣人,于2月底召开2008年业务规划发布会,宣布将致力于全面从产品销售导向转型为行业经营导向、做中国最大的行业管理软件供应商,真正拉开了业界奥运年大戏的幕布。

3、4两月,博科资讯和用友分别高调发布其集团管理客户管理软件Navigator和商业应用套件U9,其间,金蝶也不甘落后地召开其战略转型发布会,称其将由产品型公司向服务型公司转型,树立管理专家形象,大力发展全球领先的在线管理与电子商务服务平台。

基于SOA架构打造的商业应用套件U9E-words,是用友凭借新技术平台满足客户创新管理需求的及时之作;围绕“管理监控”的核心理念,基于Himalaya技术架构平台开发出的集团管理监控软件Navigator,则是博科资讯在高调宣布业务规划之后研发的首款易用性、通用性和规模交付性兼备的大型企业管理解决方案套件。

在用友董事长兼总裁王文京看来,全面实施客户经营的前提是以客户为中心,以crm软件为导向,“做客户信赖的长期合作伙伴”。博科资讯董事长兼总裁沈国康认为,如今的企业管理软件领域中,客户全生命周期经营日益成熟,企业管理软件厂商不仅仅要提供优秀的产品,全面完整的行业解决方案、先进的咨询实施能力普遍成为客户更加认同和重视的服务。

有业内人士曾经表示,全面推进行业导向和客户导向的经营模式Commentcamarche,必将成为企业管理软件产业的一次重大创新和实践。今天,中国的企业管理软件厂商必须面对复杂多变的市场环境和日益激烈的竞争,在与国际厂商同台竞技的过程中,持续创新已经成为中国软件厂商基业长青的必由之路。仔细分析国内企管软件三大巨头的2008年度业务规划,可以发现,真正围绕客户需求,做行业管理软件是用友、博科和金蝶不约而同提出的焦点。西奥多?来维特在他的经典着作《营销想象力》中指出:“企业必须将自己视为一个创造客户和满足客户需要的有机体。管理层不能认为自己只是制造产品,而是要以提供能让客户满足的价值为己任。”

2007年以来,面向服务的SOA、客户关系管理着实火了起来。而事实上,这个时代,不论产品是否SOA,不论服务是否SaaS,只要能从用户的角度出发,真正解决用户面临的问题,满足用户的切实需求,就将是最受欢迎的产品、技术和服务。值得国内整个企管软件市场欣慰的是,行业化、用户需求不再是空喊的口号,以用友、博科资讯和金蝶为代表的国内本土企业已经认识到这一点,并正在和已经用各自实际的创新之举朝同样正确的方向在努力。从以北京为中心的京津冀地区、以上海为中心的长三角到以深圳为中心的珠三角,crm、博科、金蝶正在彼此的激励和竞争中,从容地成长。


起来~不愿做潜水的人们
把我们的砖头~盖成我们新的大楼~

论坛到了最H最BL的时候~
每个人被逼着期待下一张CGX的女主角~
彻砖~彻砖~彻砖~!
我们万众一心,冒着河蟹的危险~
等待
冒着河蟹的危险~
等待~等待~等待~待!!!

TOP

Attended the 103rd China Import and Export Fair

Attended the 103rd China Import and Export Fair


HARBIN, China, April 29 /Xinhua-PRNewswire-FirstCall/ -- Renhuang Pharmaceuticals, Inc. (Pink Sheets: RHGP - News; "Renhuang" or "the Company"), a leading pharmaceutical company in the People's Republic of China ("PRC"), today announced its successful participation in the 103rd China Import and Export Fair in Guangzhou, China from April 15th to April 30th 2008.
ADVERTISEMENT


With more than a fifty-year history, the China Import and Export Fair is one of the most well attended trade shows in China, and it boasts the widest array of products from around the globe. This year, there were more than 300,000 people attending the trade show, representing industries as diverse as clothing, chemicals, computers, auto, foods, electronics, energy, appliances, drinks, pharmaceuticals and machinery. Among the 300,000 attendees, about 200,000 came from 213 countries outside of China. The China Import and Export Fair is considered by many businesses to be the most effective exhibition in Chinainternational trade, as it generates a high volume of transactions.

At the trade show, Renhuang presented its leading branded drugs Acanthopanax (Siberian Ginseng) and Tianma Headache Relief Pills. Acanthopanax, extracted from natural plants for the treatment of sleep disorders and depression, is highly popular with the overseas distributors. The Company's booth attracted more than 1,500 visitors. Among them, over 500 distributors have expressed strong interest in licensing and distributing the Company's products. The Company is in discussion with about 100 distributors as potential distribution partners and to date has already signed three letters of intent for distribution collaborations.

"We are excited that our products were so highly regarded at the China Import and Export Fair. This speaks to our strong brand name recognition and strong worldwide customer demand. We intend to continue with our strategy of developing high quality products and china tradeexpanding our presence in the overseas market," said Mr. Shao-ming Li, Chairman and CEO of Renhaung Pharmaceuticals, Inc.

About Renhuang Pharmaceuticals, Inc.

Founded in 1996, Renhuang Pharmaceuticals, Inc, produces Western, traditional Chinese medicines (TCM), and branded pharmaceuticals, using its GMP-certified facilities in China. The Company's GMP-certified manufacturing facilities, containing cutting-edge technologies and advance equipment, are capable of producing a many as 200 types of pharmaceuticals. Additionally, Renhuang distributes raw materials and finished pharmaceuticals using its broad distribution channels and third party distributors throughout China. The Company's distribution network includes over 3,000 sales representatives in 70 sales centers across 24 districts, covering over 50% of the greater China. The Company also exports its products to Russia and Southeast Asia. For more information, visit Univision.net .

Safe Harbor Statement

This press release contains certain statements that may include 'forward-looking statements' as defined in the Securities Act of 1933, and the Securities Exchange Act of 1934. All statements, other than statements of historical facts, included herein foreign tradeare 'forward-looking statements'. Although the Company believes that the expectations reflected in these forward-looking statements are reasonable, they do involve assumptions, risks and uncertainties, and these expectations may prove to be incorrect. You should not place undue reliance on these forward-looking statements, which speak only as of the date of this press release.

The Company's actual results could differ materially from those anticipated in these forward-looking statements as a result of a variety of factors, including those discussed in the Company's periodic reports that are filed with and available from the import exportSecurities and Exchange Commission. All forward-looking statements attributable to the Company or persons acting on its behalf are expressly qualified in their entirety by these factors. Other than as required under the securities laws, the Company does not assume a duty to update these forward-looking statements.


起来~不愿做潜水的人们
把我们的砖头~盖成我们新的大楼~

论坛到了最H最BL的时候~
每个人被逼着期待下一张CGX的女主角~
彻砖~彻砖~彻砖~!
我们万众一心,冒着河蟹的危险~
等待
冒着河蟹的危险~
等待~等待~等待~待!!!

TOP

加拿大移民部新规:换领永久居民卡无需交回旧卡

加拿大移民部新规:换领永久居民卡无需交回旧卡

中新网5月1日电 据加拿大《环球华报》报道,加拿大联邦移民部最近发出更换永久居民卡的新规定:在申请更换永久居民卡时,如旧卡尚在有效期内,在申请时无需交回,只需在领取新卡时交回旧卡即可;而如果申请人手中持有的旧卡已过期,则需在申请时交回。此新规定在今年4月21日起生效。

  此前,移民部官方发布的更换枫叶卡的平均等候时间为67天,由于在申请时需要交回旧卡,给很多人出国造成不便。新规定将为换卡人士提供方便,只要手中的永久居民卡不过期,在等待新卡的过程中,可以用旧卡出入境。

在大多数意大利人心目中,加拿大投资移民只有意大利厨师烹饪的菜肴才算真正的意大利菜,外来厨师即使手艺再精湛,也
很难得到认可。

突尼斯厨师得奖

据《纽约时报》报道,sun哈吉-哈桑17岁时从突尼斯来到意大利,在餐馆里刷碗一年半后,才有机会烹制职业生涯中第一份意大利面。

哈吉-哈桑现在一家名为“罗马安蒂科·福尔诺·罗肖利”的饭店工作,这是一家富有创新精神的烤面包店。

今年3月,意大利美酒鉴赏家甘贝罗·罗索将最佳厨师奖颁给哈吉-哈桑移民,而帮助哈吉-哈桑赢得大奖的菜肴叫“烤面条加干酪沙司”。这种菜将意大利面、鸡蛋、羊乳干酪和未经烟熏的腌猪肉混合在一起,精心烹制而成。

近些年,意大利人逐渐从那些费体力、薪水低的饭店厨房岗位上退出。因此,现在几乎每家意大利饭馆中都能看到外国移民的身影,他们或洗碗,或在厨房打杂,或担任厨师。

埃及人是较早移民意大利的外国人,加拿大移民他们做出的比萨饼已基本得到意大利人认可。但如今在意大利饭馆中干活的移民大多是摩洛哥人、突尼斯人、罗马尼亚人和孟加拉国人,他们移民到意大利的时间并不长。

地道意餐分档次

事实虽如此,但意大利人对待菜肴的态度还是十分谨慎技术移民加拿大,不仅注重营养是否丰富,吃饭时心情是否愉悦,还要考虑到这道菜是否体现了国家和地区的特征。大多数意大利人认为,不是谁都能做出地道的意大利菜,这关乎国家荣誉。

在罗马最古老的街区之一特拉斯泰韦雷,萨巴蒂
尼餐馆被公认为最保守的意大利餐馆,这里提供一些经典罗马菜,如牛尾。然而,这家餐馆的10名厨师中,有7名不是意大利人。

现年75岁的弗朗切斯科·萨巴蒂尼是餐馆老板,在他看来,最重要的不是厨师的国籍,而是他们受到的培训。他手下的厨师都有5年的学徒经历,而学徒训练是意大利厨师界的传统。

并不是每一个人都认同弗朗切斯科的看法。近些年,意大利美食界不断有人批评说,外国厨师最多只能模仿出意大利菜加拿大技术移民,而不能真正理解它的内涵。

罗瑞安娜·比安基是卡诺尼卡餐馆的老板,这家餐馆同样坐落在特拉斯泰韦雷。比安基说,她雇了几名孟加拉国人,但烹饪工作还是由自己负责,“这不是种族歧视,而是文化”。

意大利国际烹饪学校负责人圣安德烈亚·西尼加利亚说,意大利餐馆不久可能分化成两个阵营,一个是由意大利厨师掌勺的高档饭店,另一个是由非意大利厨师掌勺的家常菜饭馆。

外国厨师艰辛发展

面对种种困境,不少外来厨师仍在逆境中艰辛发展,最终取得成功。

来自约旦的阿布·马克耶现年41岁。12年前,他在那不勒斯拜师学做比萨饼技术移民。学成后,马克耶借钱在米兰开了一家名为“达·维利”的比萨饼店。

马克耶说,自己现在掌管着一个“非传统的”比萨饼帝国。他在米兰开了11家比萨饼店,约旦4家,塞浦路斯2家,在阿联酋迪拜、黎巴嫩贝鲁特、埃及沙姆沙伊赫都设有分店,比萨饼帝国的商业触角还伸向了中国上海。

马克耶说,生意火爆的原因部分源于他卖出的比萨饼又大又便宜。尽管有数千名忠实的意大利顾客,马克耶仍然认为,自己从未被意大利美食界认可。

现年30岁的朱俊峰(音译)来自中国,在罗马市中心开了家咖啡馆投资移民加拿大。他的经历与马克耶有所相似。他说,以前,“有些人进咖啡馆后,发现这家店是中国人开的,就出去了”。但近几年,这种事渐渐少了。朱俊锋认为,意大利人越来越开放,尽管这一进程十分缓慢。

饮食观悄然变化

意大利国际烹饪学校负责人西尼加利亚说,意大利在变,意大利菜也在变,投资移民烹饪学校正试图保持意大利菜传统的烹饪方法:本地配料、新鲜成分、简单准备。

提到创新,意大利美食家说,不少外国厨师也会时不时地将一些外来佐料加入到意大利菜中,例如胡荽和孜然芹。不少专家担心,这些微小的变化,究竟是厨师的有意创新,还是无意之举。“安蒂科·福尔诺·罗肖利”饭店经营者之一皮耶路易吉·罗肖利说,意大利厨师必须严密监督那些缺乏训移民加拿大练的外来厨师,否则意大利传统菜肴就会慢慢消失。

皮耶路易吉和其他美食家预测,意大利菜的烹饪方法如果按现有速度变化下去,不到10年,中低档意大利餐馆可能完全被“非意大利化”。

起来~不愿做潜水的人们
把我们的砖头~盖成我们新的大楼~

论坛到了最H最BL的时候~
每个人被逼着期待下一张CGX的女主角~
彻砖~彻砖~彻砖~!
我们万众一心,冒着河蟹的危险~
等待
冒着河蟹的危险~
等待~等待~等待~待!!!

TOP

China to be main player in doubling of gas emissions by 2030

China to be main player in doubling of gas emissions by 2030



Canberra, May 1: A new study has determined that China would play a major role in doubling of global greenhouse emissions by 2030.

According to a report in news. com. au, they study says that rapid economic growth in China is fuelling the increase in worldwide emissions and calls for developing countries to commit to binding emissions reduction targets to avoid such a “bleak” outcome.

The study, headed by Professor Garnaut, an economist who heads the Government’s Garnaut Review, predicts the world reaching a level of emissions 20 years earlier than that predicted by the groundbreaking Stern Review by British economist Nicholas Sternstudygs.net.

In the “platinum age” - a term coined by Professor Garnaut for the current period of exceptionally fast economic growth led by China and India - fossil-fuel emissions are spiralling.

“CO2 emissions from fossil-fuel burning increased by only one per cent a year on average in the 1990s, but grew by three per cent a year from 2000 to 2005,” the draft paper said.

“Since 2000, non-OECD emissions have been growing almost six times as fast as OECD emissions, accounting for 85 per cent of the growth in emissions,” it addedstudy in china.

Under platinum age projections, the academics said that China would be responsible for 37 per cent of global emissions by 2030.

The projections suggest that emissions will grow by 2.5 per cent a year in the 2005-2030 period to a level of 83 billion tonnes, almost double their current level.

Global effort to cut greenhouse gases will need to be much larger to avoid the projected scenario, it added.

“Larger and earlier cuts in developed country emissions will be required than previously thought, set up company in chinaand major deviations from baselines will be required in developing countries by 2020,” the study said.

“It is hard to see how the required cuts could be achieved without all major developing, as well as developed, countries adopting economy-wide policies to reduce emissions,” he added.

The Garnaut Review’s interim report, released in February, described a dire outlook for global warming and recommended developed nations pursue emissions cuts of 70-90 per cent by 2050.

According to the authors, in light of this scenario, bharatstudentdeveloped countries would have to make emissions cuts by 2020 at or above the top end of the range being discussed in global talks.

“Without all major emitters binding themselves to economy-wide targets or policies, given rapid emissions growth, the prospects for the global climate change mitigation effort are bleak,” the report said. (ANI)


起来~不愿做潜水的人们
把我们的砖头~盖成我们新的大楼~

论坛到了最H最BL的时候~
每个人被逼着期待下一张CGX的女主角~
彻砖~彻砖~彻砖~!
我们万众一心,冒着河蟹的危险~
等待
冒着河蟹的危险~
等待~等待~等待~待!!!

TOP

发新话题